史威登堡神学著作

圣爱与圣智 #292

292.我常得以感知

292.我常得以感知环绕天使或灵人的这种气场的存在,还感知一个社群里环绕许多人的一种总体气场。我也得以目睹这个气场表现出各种形式,它有时在天堂看似纤细的火焰,在地狱看似密集的大火,有时在天堂看似又薄又亮的白云,在地狱看似又密又黑的雨云。我还被恩准感知这些气场为各种各样的芳香和恶臭。这些经历使我确信,无论在天堂还是地狱,人人都被一种气场环绕,该气场是由从其身体释放并散发出来的物质构成的。

圣爱与圣智 #163

2.16没有一生一死

2.16没有一生一死这两个太阳,创造是不可能的

163.宇宙总体上分为两个世界,即灵界和自然界。天使和灵人住在灵界,世人住在自然界。这两个世界表面上完全相同,以至于无法区分;但内在完全不同。如前所述,住在灵界的人被称为天使和灵人;他们本身是属灵的,并且因是属灵的,所以作属灵的思考和属灵的言谈。相反,住在自然界的人是属世的,所以作属世的思考和属世的言谈。属灵的思维、言语和属世的思维、言语毫无共同之处。由此明显可知,这两个世界,即灵界和自然界彼此完全不同,以致它们无论如何都不能混在一起。

圣爱与圣智 #126

126.对爱与智慧的

126.对爱与智慧的这种接受的多样性造成了灵界的方位,这一点可从以下事实看出来:天使照着他里面爱的增多或减少而改变方位。由此清楚可知,方位并非取决于显为太阳的主,而是取决于天使,照其接受而定。就其灵而言,人也一样。事实上,就其灵而言,人就在灵界的某个方位,无论他在自然界处于哪个方位。因为如前所述,灵界的方位和自然界的方位毫无共同之处。人就其身体而言在自然界,就其灵而言在灵界。

目录章节

目录章节

目录章节